رمضان ...


همانطور كه مي دانيد امروز سه شنبه 12 شهريور 1387 مطابق با اولين روز از ماه رمضان 1429 مي باشد. در توصيف اين ماه عزيز آمده است كه، ماه رمضان نهمین ماه از ماه های قمری و بهترین ماه سال است. واژه رمضان از نظر اصطلاحي از ریشه (رمض) و به معنای شدت تابش خورشید بر سنگریزه است. می‌گویند چون به هنگام نامگذاری ماه های عربی، این ماه در فصل گرمای تابستان قرار داشت، ماه رمضان نامیده شد. ولی از سوی دیگر، رمضان از اسماء الهی نيز مي باشد. این ماه، ماه نزول قرآن و ماه خداوند است. در این ماه درهای آسمان و بهشت گشوده و درهای جهنم بسته می‌شود و عبادت در یکی از شب‌های آن (شب قدر) بهتر از عبادت هزار ماه است. فضیلت ماه رمضان بسیار زیاد و نامحدود است.

رسول خدا صلی الله علیه و آله و سلم در خطبه شعبانیه خود درباره فضیلت و عظمت ماه رمضان فرموده اند : ای بندگان خدا! ماه خدا با برکت و رحمت و آمرزش به سوی شما روی آورده است، ماهی که نزد خداوند بهترین ماه‌ها است، روزهایش بهترین روزها، شب‌هایش بهترین شب‌ها و ساعاتش بهترین ساعات است. شما بر مهمانی خداوند فرا خوانده شده اید و از جمله اهل کرامت قرار گرفته اید. در این ماه، نفس‌های شما تسبیح، خواب شما عبادت، عمل‌هایتان مقبول و دعاهایتان مستجاب است. پس با نیتي درست و دلی پاکیزه،‌ پروردگارتان را بخوانید تا شما را برای روزه داشتن و تلاوت قرآن توفیق دهد. بدبخت کسی است که از آمرزش خدا در این ماه عظیم محروم گردد. با گرسنگی و تشنگی در این ماه، به یاد گرسنگی و تشنگی قیامت باشید.

آن گاه پیامبر اکرم وظیفه روزه‌ داران را برشمرد و از صدقه بر فقیران، احترام به سالخوردگان، ترحم به کودکان، صله ارحام، حفظ زبان و چشم و گوش از حرام، مهربانی به یتیمان و نیز عبادت و سجده های طولانی، نماز، توبه، صلوات، تلاوت قرآن و فضیلت اطعام در این ماه سخن گفت.

بارالها :

با دست تهی آمدنم عیبی نیست

عیب است که با دست تهی برگردم

 

ماه رمضان

 

رمضان و ...

نظر تعدادي از مراجع عظام
درباره تغيير ساعت رسمي از اول ماه رمضان

تعدادي از مراجع عظام تقليد ضمن اعلام موافقت با تغيير ساعت در اول ماه مبارك رمضان (12 شهريور ماه) به جاي اول ماه مهر، تاكيد كرده اند هر كاري كه در راستاي رفاه و آسايش روزه داران و حفظ اوقات شرعي در اين ماه مبارك انجام شود، موجب رضايت خداوند متعال خواهد بود.
به گزارش خبرگزاري فارس، بر اساس قانون، همه ساله ساعت رسمي كشور از ابتداي مهرماه تغيير كرده و ساعتي به عقب بر مي‌گردد، اما اين تغيير ساعت در سال جاري با ماه مبارك رمضان و ليالي قدر مقارن گرديده كه امكان دارد موجب بروز اشتباه و عدم بهره‌گيري مومنين روزه‌دار از اين ماه پر فيض و بركت شود.
نخستين روز مهر ماه 87 با بيست و يكمين روز ماه مبارك رمضان مصادف خواهد بود و از اين رو جمعي از مومنين خواستار اعلام نظر مراجع عظام درباره تغيير ساعت رسمي كشور از 12 شهريور ماه (اولين روز ماه مبارك رمضان) به جاي اول مهر ماه، جهت تامين آسايش و رفاه حال مومنين روزه‌دار شدند كه تني چند از مراجع معظم تقليد، ديدگاه‌هاي خود را در اين زمينه بيان كرده‌اند.
آيت‌الله مكارم شيرازي از مراجع عظام پيشنهاد مذكور را پيشنهادي خوب دانست و آيت‌ الله علوي گرگاني با "بسيار پسنديده‌ خواندن" اين كار، بر لزوم عقب كشيدن ساعت رسمي كشور به اندازه يك ساعت از اول ماه مبارك رمضان تاكيد كرد.
آيت‌‌الله صافي گلپايگاني نيز اعلام كرد: عقب كشيدن ساعت رسمي كشور از ابتداي ماه مبارك رمضان، پيشنهاد خوبي است و اصولا، هر كاري كه در اين ماه مبارك براي رفاه و آسايش روزه‌داران انجام شود، انشاءالله تعالي موجب رضايت خداوند متعال خواهد بود.
بر اساس اعلام نظر مراجع عظام تقليد، برگرداندن ساعت رسمي كشور به عقب همزمان با آغاز ماه مباه رمضان از آن جهت كه مردم بايد دقيق وقت را لحاظ نمايند، بسيار مناسب خواهد بود؛ چرا كه موجب حفظ اوقات در ايام اين ماه مبارك به خصوص ليالي قدر مي شود.

 

متن عربي ، فارسي و انگليسي دعا و مناجات استاد شجريان ويژه ماه رمضان، همراه با دانلود فايل صوتي

ربناي اول، سوره آل عمران از سوره هاي مدني - آيه شماره 8
متن عربي :
رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
ترجمه فارسي :
بارالها ، دل هاي ما را به باطل ميل مده پس از آنكه به حق هدايت فرمودي ، و به ما از لطف خويش اجر كامل عطا فرما كه همانا تويي بخشنده بي عوض و منت .
ترجمه انگليسي:
lord, do not cause our hearts to swerve after you have guided us. grant us your mercy. you are the embracing giver.
 
ربناي دوم، سوره مومنون از سوره هاي مكي - آيه شماره 109
متن عربي :
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
ترجمه فارسي:
زيرا شماييد كه چون طايفه اي از بندگان صالح من روي به من آورده و عرض مي كردند بارالها ما به تو ايمان آورديم ، تو از گناهان ما درگذر و در حق ما لطف و مهرباني فرما كه تو بهترين مهربانان هستي .
ترجمه انگليسي:
among my worshipers there were a party who said: "lord, we believed. forgive us and have mercy on us: you are the best of the merciful."
 ربناي سوم، سوره كهف از سوره هاي مكي - آيه شماره 10
متن عربي :
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
ترجمه فارسي :
آنگاه‌ كه آن جوانان كهف ( از بيم دشمن ) در غار كوه پنهان شدند از درگاه خدا مسئلت كردند بارالها تو در حق ما به لطف خاص خود رحمتي عطا فرما و بر ما وسيله رشد و هدايتي كامل مهيا ساز .
ترجمه انگليسي :
when the youths sought refuge in the cave, they said: 'lord give us from your mercy and furnish us with rectitude in our affair
ربناي چهارم ، سوره بقره از سوره هاي مدني - آيه 250
 متن عربي :
وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُواْ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
ترجمه فارسي :
چون آنها در ميدان مبارزه جالوت و لشكريان او آمدند از خدا خواستند كه بار پروردگارا به ما صبر و استواري بخش و ما را ثابت قدم دار و ما را بر شكست كافران ياري فرما .
ترجمه انگليسي:
when they appeared to goliath and his soldiers, they said: 'lord, pour upon us patience. make us firm of foot and give us victory against the nation of unbelievers

مناجات در مثنوی افشاری... 
و اما مناجاتي كه استاد شجريان در مثنوي افشاري مي خوانند نيز براي گوش هاي روزه دار در هنگام افطار كاملا آشنا و صميمي است . اين قطعه با اشعار محمدجلال الدين رومي ( مولانا ) و از مثنوي معنوي مي باشد .
اين دهــان بستي دهــاني باز شـــد
كـو خـورنده‌ي لــقمـه هاي راز شـــد 
لــب فـروبــند از طـعـام و از شـــــــراب
ســـوي خوان آسـمــاني كن شـــتاب 
گـر تــو اين انبان ز نـان خــالي كـــني
پـر زگـــوهــــر هـــاي اجــــلالي كـــني
 طــفل جـان از شـير شــيطان بــاز كن
بــــعـــد از آنـــش بـا مـــلك انـــباز كــن 
چند خوردي چرب و شيرين از طـعــام
امـــتحـــان كــن چـــند روزي با صــيام
 چــند شــب ها خواب را گشتي اسير
يــك شـــبي بــيدار شــو دولـــت بـگير 
مثنوي معنوي - مولوي